Today's japanese lesson.
Sep. 25th, 2007 06:54 amToday's phrase is 間違い, (まちがい)、meaning "mistake." I learned it while reading a manga and saw it used several times in rapid succession. As a verb, the spatial kanji at the beginning is chopped off: 違う (ちがう), and although the English is usually written "That's wrong," the correct translation is "That is a mistake," or "You are is mistaken." The word "wrong" in Japanese is 悪 (わる), and often comes across with a connotation of deliberate mischeif or maliciousness.
The sentence that caught my eye and made me look this all up is this one:
こりゃ何かの間違いだ。 間違いない!
I'm sure this is some kind of mistake. No doubt about it!
I especially liked the way 間違い was used twice in the same word bubble: once to convey its commonplace meaning, and in the second used colloquially. A better translation of the second sentence might be, "No mistake about it!"
The sentence that caught my eye and made me look this all up is this one:
こりゃ何かの間違いだ。 間違いない!
I'm sure this is some kind of mistake. No doubt about it!
I especially liked the way 間違い was used twice in the same word bubble: once to convey its commonplace meaning, and in the second used colloquially. A better translation of the second sentence might be, "No mistake about it!"